舞台劇Chinglish

好久沒看舞台表演了, 從前住在洛杉磯的時候, 還曾經買過音樂劇年票, 常常跑去好萊塢看音樂劇. 搬來OC以後, 比較少大型百老匯舞台劇來這裡表演, 另一半對藝術表演也沒什麼興趣. 所以好幾年都沒去看任何音樂劇或舞台劇了.

所以這次小安提出情人節晚上要去看一場舞台劇, 我還真是嚇了一跳. 原來他在電台聽到人家介紹這齣舞台劇Chinglish, 似乎很有趣, 又在離我們家不遠的Costa Mesa表演. 便馬上決定上網訂票去看.

*******內含劇情, 不喜看雷的人請勿前往********

這齣Chinglish是在描述一位美國商人頭一次來到中國做生意, 因為不會講中文, 又不諳中國文化, 鬧了不少笑話. 最後還愛上了已婚的貴陽文化局副局長, 捲入了一場當地的政治糾紛裡.

整場戲有三分之一的對話都是中文, 牆上再秀出翻譯. 雖然一邊看翻譯一邊看戲有點吃力, 但大家還是看得哈哈大笑.

戲裡面有不少中文和英文翻譯不全的笑話, 但也揭露了中西文化大不同的幾點. 譬如西方人比較直接, 是就是, 不是就不是. 中國人比較含蓄婉轉. 講話從來都不直接講出意思, 繞了半天, 讓這位美國商人摸不透腦筋, 連連碰壁.

另外西方人比較注重情愛, 認為找到了愛情就可以捨棄不幸福的婚姻, 中國人比較注重情意, 即使和丈夫不合了, 爲了維持婚姻, 還是會繼續下去. 這點在戲中也有提出來.

最重要的是中國人講求關係. 做什麼生意都需要靠關係, 走後門. 這點美國商人在碰壁許久之後才慢慢學會.

看完戲回家上網查詢之後, 才曉得原來這齣戲在紐約百老匯也公演過. 現在在全國各地巡迴演出中. 似乎是一部很叫好叫座的舞台劇.

編劇是一位台裔美國人David Henry Hwang. 是一位很有名的華裔編劇家. 曾贏過東尼獎, 普利滋獎. 他從小在洛杉磯生長, 雖然不大會說中文. 但去過中國, 對中國文化也很了解. 這齣Chinglish把一些中國文化的弊病以及中西文化的不同揭露出來. 對白劇情都很緊湊過癮. 很好笑也很好看!

正好今晚演出女主角Xi Yan的演員也是一位台裔美國人Michelle Krusiec (中文名: 楊雅慧). 她曾在2005年被提名金馬獎最佳女主角. 在好萊塢跑龍套已經十幾年了. 曾出現在許多知名的電視電影中.

她在這齣戲中有幾場比較裸露的床戲, 我當時看了只是很羨幕她的身材怎麼這麼好呀!

(註: 以上照片均由網路下載)

902 total views, 0 views today

One thought on “舞台劇Chinglish

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *